Список и примеры наших переводов
Если вы впервые знакомитесь с нашими услугами, то вам, вероятно, будет интересно узнать о нас побольше. Мы создали этот раздел для того, чтобы потенциальный заказчик мог получить о нас хотя бы минимальную информацию и оценить нас с точки зрения профессиональной квалификации. Надеемся, что представленная информация поможет вам в принятии верного решения.Кроме этого, в случае вашей заинтересованности в какой-либо из работ, мы могли бы рассмотреть вопрос о предоставлении этих материалов в ваше пользование. Для этого пишите на info@perfekt.ru.
Примеры наших переводов, доступные для просмотра в онлайне
- Бланк заказа (сложное форматирование).
- Проспект фирмы Hörmann (стальные раздвижные ворота).
- Проспект фирмы Fischer (беговые и горные лыжи).
- Технический паспорт на конденсационные котлы Viessmann (отопительная техника).
- Пример текста экономико-правовой тематики.
- Пример перевода договора о создании и деятельности предприятия (рус/нем).
Другие наши переводы
Почти в каждом книжном магазине можно приобрести путеводители германского издательства «Polyglott», выпускаемые в России фирмой «Дубль В». Плодами нашего труда стали следующие книги:
![Путеводитель - Франция](https://perfekt.ru/img/fr.jpg)
![Путеводитель - Греция](https://perfekt.ru/img/gr.jpg)
![Путеводитель - Италия](https://perfekt.ru/img/it.jpg)
![Путеводитель - Турция](https://perfekt.ru/img/tu.jpg)
![Путеводитель - Северная Америка](https://perfekt.ru/img/am.jpg)
Крупные и долгосрочные проекты по переводу технической документации:
![]() HÖRMANN |
![]() VIESSMANN |
![]() ALULUX |
![]() SOMFY |
![]() FAAC |
![]() WAREMA |
![]() CRITICARE SYSTEMS |
![]() DREISTERN |
![]() BKG Bunse |
![]() AMANDUS KAHL |
![]() SUNDRAPE |
![]() WEINMANN |
![]() HAARSLEV |
![]() RHEWA |
![]() SYSTEMATE |
![]() KSB |
РАЗНОЕ (список готовых переводов без сортировки)
Здесь приведен большой список переводов, выполненных нами за последнее время как для наших постоянных заказчиков, так и для отдельных компаний и частных лиц. Список далено не полон, т.к. переводим мы быстрее, чем обновляем информацию на сайте 😉